23.1.09

Amerikaniko

Σας έχει τύχει να εγκαθιστάτε ένα λογισμικό και πριν ξεκινήσει η διαδικασία να εμφανίζεται ένα παράθυρο με τους όρους χρήσης; Είναι ένα κατεβατό που έχει από κάτω δύο επιλογές: συμφωνώ και δεν συμφωνώ με τους όρους της άδειας χρήσης. Συνήθως όλοι κάνουμε κλικ στο κουμπί επιλογής Συμφωνώ και προχωράμε στη διαδικασία χωρίς να το διαβάσουμε.

Ένα βράδυ μετέφραζα ένα τέτοιο κείμενο προσηλωμένη αναγκαστικά στη δουλειά μου, παρόλο που δεν συμφωνούσα και θα προτιμούσα να ξάπλωνα για ύπνο, ενώ ο γιόκας ήταν στο διπλανό δωμάτιο και προσπαθούσε να μας πείσει ότι κοιμάται. Κάποια στιγμή έρχεται δίπλα μου και στέκεται σιωπηλός. Ήρθες για φιλάκι, γλυκέ μου; Απάντηση: αχά!

Αυτή είναι μία από τις πολλές αμερικανιές που χρησιμοποιεί τελευταία επηρεασμένος από κινούμενα σχέδια. Τις προάλλες για να δηλώσει τον ενθουσιασμό του για το μεσημεριανό μενού μου είπε γεμάτος χαρά, λατρεύω τα σνίτσελ! Στα ελληνικά σου αρέσουν πολύ τα σνίτσελ, τρελαίνεσαι για σνίτσελ, πεθαίνεις για σνίτσελ, γουστάρεις τα σνίτσελ αλλά δεν τα λατρεύεις! Στα μεταγλωττισμένα καρτούν όμως οι ήρωες λατρεύουν διάφορα και λένε αχά για να απαντήσουν καταφατικά. Επίσης λένε καλή δουλειά αντί για μπράβο για να επιβραβεύσουν κάποιον και τρέχουν σούπερ γρήγορα αντί να τρέξουν σαν σφαίρα ή σαν βολίδα. Δεν είναι ανάγκη να τρέξουν σαν τον άνεμο αν αυτό θεωρείται πολύ λογοτεχνικό, μπορεί να κρατηθεί η απλή νεανική γλώσσα με μια ισοδύναμη επιλογή στα ελληνικά.

Η αλήθεια είναι ότι όλα αυτά τα σκέφτομαι καιρό παρακολουθώντας μεταγλωττισμένες σειρές στην τηλεόραση και κινηματογραφικές ταινίες για παιδιά αλλά τις προάλλες η ατάκα του γιου με πέτυχε σε ευαίσθητη μεταφραστική στιγμή. Δεν πιστεύω ότι αυτές οι επιρροές μπορούν σε βάθος χρόνου να καθορίσουν τον τρόπο που θα μιλάνε τα παιδιά, στον βαθμό τουλάχιστον που δεν θα είναι οι μόνες γλωσσικές τους επιρροές. Στην ερώτηση όμως αν μπορούν να αποτελέσουν μια βάση προφορικής επικοινωνίας μεταξύ τους που θα στηρίζεται στα αμερικανικά αγγλικά, φοβάμαι πως η απάντηση είναι αχά.

5 σχόλια:

Μαριλένα είπε...

Κι εμένα αυτό η "λατρεία" με τα πάντα με εκνευρίζει αφάνταστα, ιδίως όταν προηγείται ένα θεατρικό, διόλου φυσικό και παιδιάστικο "ααα, λατρεύω κλπ κλπ .."

popelix είπε...

Έχεις απόλυτο δίκιο ... Τα δικά μου έχουν κολλήσει τελευταία με ένα χαζοεπεισόδιο του Γκούφη-Ντίσνευ-Μάστορα που γράφτηκε κατά λάθος. Εκτός του ότι είναι για IQ-ραδικιού, είναι και γεμάτο φράσεις τύπου "αχα"!

Διόνα είπε...

Χαίρετε Μαριλένα και Popelix.

Να συμπληρώσω ακόμα μια αγαπημένη μου ατάκα κινουμένων σχεδίων που ξέχασα να αναφέρω στην ανάρτηση. Το δείπνο που χρησιμοποιείται συνεχώς, το δείπνο είναι έτοιμο, μαμά τι θα φάμε για δείπνο κ.λπ. Λες και βρίσκονται στα ανάκτορα!
Και για να συνεχίσω στο ίδιο πνεύμα, το βρίσκω πολύ μπλιαξ.

elie είπε...

Πολύ εύστοχες οι παρατηρήσεις σου!

Διόνα είπε...

Γεια σου, Elie.
Ευχαριστώ πολύ και καλώς ήρθες :)

Related Posts with Thumbnails